Traduci

LE TRADUZIONI DI POESIA – Albar Luan Omeri

ALBAR LUAN OMERI, noto come Ardi, è di Durazzo (Albania). Ha cominciato a scrivere quando era giovane e tante delle sue poesie sono state trasformate in testi di canzoni. Ha studiato all’Accademia militare di Skanderbeg dal 1978 al 1985. È stato moderatore presso Radio Le stagioni, responsabile presso la tipografia New Millennium, caporedattore di alcune riviste e moderatore di vari canali televisivi come Adria Net, Koha tv e AlbUk Tv. È curatore di libri di poesia e moderatore di tante attività artistiche e culturali. Ha pubblicato dieci raccolte di poesie. Vive in Inghilterra dal 2020.

IL DESTINO
Perché non sei nato un po’ prima?
Perché non sono nato un po’ più tardi?
Questo destino scritto male,
non ti dà mai ciò che ami.
Perché non sono nato in un altro mondo,
in cui tu, destino non eri onnipotente?
Ti avrei onorato come un essere umano
anche da vecchio.
Quando ti rivolgi sorridente a me,
chiedo a Dio del mio destino.
L’impossibilità non può essere vita,
forse male sei stato scritto!
Non si vive con “Se e ma…”
Perciò la mia anima è inquieta.
Avrei lasciato questa vita tempo fa,
se tu dalle nuvole non saresti sceso.

FATI
Pse nuk linde pak më shpejt
unë pse s’linda ca më vonë.
Ky destin shkruar kaq keq,
s’të jep kurrë çfarë kërkon.
Si nuk linda n’një botë tjetër,
ti t’mos ishe perëndi.
Do të t’falesha dhe i vjetër,
Me shpirt pa zot, thjesht si njeri.
Buzë syqeshur kur më flet,
pyes Zotin për fatin tim.
Se pamundësia nuk është jetë,
ai do ta ketë shkruar gabim!
Asgjë s’jetohet me sikur,
ndaj kam shpirtin të pa qetë.
Nga kjo jetë do t’isha larguar qëkur,
sikur ti t’mos kishe zbritur nga retë.

Pubblicità

Autore:

Data:

28 Aprile 2025

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *