Traduci

LE TRADUZIONI DI POESIA – Dhimiter Pojanaku

Dhimitër Pojanaku è nato a Pogradec, in Albania, dove tuttora risiede, il 28 agosto del 1956.

È autore di diversi libri di poesie e vincitore di numerosi premi internazionali come in Francia, Macedonia del Nord, Spagna, Italia, Germania, India, Grecia.

Ha vinto il premio nazionale albanese “Piuma d’Argento” con il libro “Le pietre imbiancano la notte”.

IL LETTO QUANDO MANCHI TU
Quanto mi sembra grande il letto stasera perchè manchi tu,
Quanto è ampio e freddo!
Mi rannicchio e mi rannicchio su me stesso,
Mi avvolgo e mi avvolgo nel lenzuolo,
Mani e piedi nascondo come in una conchiglia protettiva
E ancora gelo.
Illuminatemi dall’alto,
Mi sento come una lumaca su un marciapiede freddo.

SHTRATI KUR MUNGON E DASHURA
Sa i madh më duket sonte shtrati kur ti mungon,
Sa i gjerë dhe sa i ftohtë!
Unē mblidhem e mblidhem,
Mbështillem e mbështillem,
Struk duar e këmbë si nën një guackë mbrojtëse dhe prapë
Ngrij.
Ndriçomēni nga lart,
Jam si një kërmill mbi një bordurë të ftohtë.

————————-°————————-

ALLE STELLE CADENTI
Dove cadete quando il firmamento si svuota?
Dove!?
Se cadeste nel mare,
Vi sareste spente subito!
Sarà orribile morire lentamente,
Contemplando il cielo.

YJEVE QĒ BIEN
Ku bini kur zbrazet kupa e qiellit
Ku?!
Rënçi në det,
Të shuheni përnjëherë!
Se do jetë tmerr të vdisni ngadalë,
Qiell duke parë

Autore:

Data:

5 Gennaio 2025

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *