Traduci

LE TRADUZIONI DI POESIA – STANLEY H. BARKAN

Stanley H. Barkan, nato nel 1936 a Brooklyn, New York, è un poeta, traduttore, redattore ed editore. È cresciuto a East New York tra i tanti che sono fuggiti dall’Europa dominata dai nazisti.

Era affascinato dalle lingue che parlavano e dalle storie che raccontavano su come e perché avevano lasciato l’Europa. Questo interesse per le altre lingue ha costituito la base della sua vita e del suo lavoro come esperto di intercultura, cercando avidamente di imparare le lingue. Durante i 27 anni di insegnamento nelle scuole superiori di New York, Barkan ha conosciuto la poesia di molti poeti in altre lingue e, infine, le opere di grandi traduttori, come Gregory Rabassa, con il quale ha sviluppato una sincera amicizia. Alla fine, come piccolo editore, ha pubblicato una serie di poeti in altre lingue, in 59 lingue diverse. Le sue poesie sono state pubblicate in 23 edizioni diverse, in 28 lingue diverse, comprese alcune bilingue (bulgaro, cinese, italiano, polacco, rumeno, russo e spagnolo).

GENNAIO
Ora la brina
copre i rami nudi,
neri contro il cielo grigio.
Immobile come l’occhio di un uragano,
il vento osserva il suo corso.
Il ghiaccio si rompe come vetro
dalle grondaie,
spargendosi sui gradini.
La porta esita
contro il tiro delle mani.
Il naso punzecchiato dal primo
tocco dell’aria esterna,
l’uomo si fa strada.
Racchiuso in una pelliccia,
la sciarpa allacciata sul collo,
orecchie arrossate,
lui si spinge
nel mese di gennaio,
tutti gli aghi di pino
taglienti come il pensiero
della prima comparsa.

JANUARY
Now the frost
covers the naked branches,
black against the gray sky.
Still as the eye of a hurricane,
the wind surveys its course.
Ice breaks like glass
down from the eaves,
scattering across the steps.
The door hesitates
against the pull of hands.
Nose pricked by the first
touch of outer air,
the man inches his way.
Enclosed in fur,
scarf flung about his neck,
ears reddened,
he thrusts himself
into January,
all the pine needles
sharp as the thought
of first emergence.

Autore:

Data:

9 Gennaio 2025

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *